Перевод "Unter den Linden" на русский
Произношение Unter den Linden (антор дэн линдон) :
ʌntˈɜː dˈɛn lˈɪndən
антор дэн линдон транскрипция – 33 результата перевода
'Here was one of Europe's most beautiful thoroughfares...
'Unter den Linden and the Brandenburg Gate.
'A spot shadowed by the celebrated Hotel Adlon, 'operations suspended right now.
Здесь было одно из самых красивых мест в Европе -
Унтер-ден-Линден и Бранденбургские ворота.
Место, осененное прославленным Отелем Адлон, временно не работающим.
Скопировать
You can't tell now but this spot was once the heart of Europe.
The street is the famous Unter den Linden, named after the linden trees, which they've replanted now.
That pile of stone over there was the Adlon Hotel, just after the 8th Air Force checked in for the weekend.
Сейчас этого не видно, но когда-то это место было сердцем Европы.
Эта улица - знаменитая Унтер-ден-Линден, названная в честь лип, которые посадили заново.
Вот та каменная гора была отелем "Адлон", пока туда на уик-энд не наведался 8-й полк ВВС.
Скопировать
Keep moving.
Is this the "Staatsoper Unter den Linden"?
Move.
Иди.
Это Берлинская опера на бульваре Унтер-ден-Линден? (нем.)
Отойдите.
Скопировать
'Here was one of Europe's most beautiful thoroughfares...
'Unter den Linden and the Brandenburg Gate.
'A spot shadowed by the celebrated Hotel Adlon, 'operations suspended right now.
Здесь было одно из самых красивых мест в Европе -
Унтер-ден-Линден и Бранденбургские ворота.
Место, осененное прославленным Отелем Адлон, временно не работающим.
Скопировать
You can't tell now but this spot was once the heart of Europe.
The street is the famous Unter den Linden, named after the linden trees, which they've replanted now.
That pile of stone over there was the Adlon Hotel, just after the 8th Air Force checked in for the weekend.
Сейчас этого не видно, но когда-то это место было сердцем Европы.
Эта улица - знаменитая Унтер-ден-Линден, названная в честь лип, которые посадили заново.
Вот та каменная гора была отелем "Адлон", пока туда на уик-энд не наведался 8-й полк ВВС.
Скопировать
Keep moving.
Is this the "Staatsoper Unter den Linden"?
Move.
Иди.
Это Берлинская опера на бульваре Унтер-ден-Линден? (нем.)
Отойдите.
Скопировать
You are going to get off at the Friedrichstrasse station here.
Walk to the Soviet embassy on Under den Linden here.
Look at the map now.
Сойдете на станции "Фридрихштрассе"
и дойдете до советского посольства на Унтер-ден-Линден.
Изучите карту сейчас.
Скопировать
Well, I'll try.
Come on into the den.
Don't let it get you down, Martha.
Хорошо, Я попробую.
Пойдемте в рабочий кабинет.
Не позволяй этому достать Тебя, Марта.
Скопировать
Yes, sir.
That's Schubert's The Linden Tree.
Hello, Peter.
- Да, сэр.
Это шубертовская "Липа" из цикла "Зимний путь".
- Привет, Питер.
Скопировать
Stood by his side and miracle of miracles
Walked him through the lion's den
Wonder of wonders
Когда однажды в давние времена
Он его спас из пасти льва!
Чудо, о чудо!
Скопировать
but one thing for certain- he sure felt awful sleepy these days.
In Wahb's slide for home... he had by instinct returned to the same den... in which he was born.
All at once... Wahb knew he'd found the cure for what ailed him.
но одно было несомненно - в эти дни он чувствовал себя ужасно сонным.
Это скольжение привело Уэба домой - в которой когда-то родился.
И как-то сразу что его беспокоило.
Скопировать
there already happened to be one resident here- a pack rat that had staked himself... a little quarter section. Not far away was a pair of wol verines... that had been apartment hunting. This young couple had decided on a certain place... they'd staked out last summer.
He could just have the whole den.
There just wasn't room enough... too.
уже был один жилец - занявшая себе небольшой уголок в этой квартире. рыскавших в поисках жилья. которое они застолбили прошлым летом. чем рассчитывали.
Только он мог владеть всей берлогой.
Здесь просто не было достаточно места для нее и этого медведя.
Скопировать
My temple should be A house of prayer
But you have made it A den of thieves
Get out!
Мой храм должен был быть домом молитвы,
А вы превратили его в притон воров.
Вон!
Скопировать
All the men... there now.
And not only a den of vice, even hazard!
Here!
Все мужчины... сюда!
Не только разврат, но еще и карты!
Сюда!
Скопировать
He threatened me with a pistol!
- He has a den of hazard card games and a secret house of shame.
- This rogue has two wives.
- Целился в меня из пистолета...
- У них здесь игорный притон...
- И тайный дом свиданий... - Этот негодяй двоеженец...
Скопировать
- Good morning, sir. - Good morning.
Can we see Boileau's linden tree?
- The one that's in the garden? - Yes.
Здравствуйте, мсье.
Здравствуй. Можно нам посмотреть липу Буало?
Это ту, что в саду?
Скопировать
The teacher.
She wants to see Boileau's linden tree?
Well, tell her that she can come any time.
Кто тебя послал?
Учительница. Она тоже хочет посмотреть липу Буало?
Да. Ну, тогда скажи ей, пусть приходит, когда захочет.
Скопировать
Children, listen to me. Look.
It's a linden tree.
Under this tree, Mr. Boileau would rest.
Слушайте, дети.
Вы знаете, это дерево, это липа.
Мсье Буало приходил, чтобы посидеть под ней.
Скопировать
In peenemunde in the autumn of '44 The germans were working on a joke of their own.
die ist ein kinderhunder und zwei mackeluber und bitte schon ist den wunderhaus sprechen sie.
"nein, "zweckt der herren.
Осенью 1944 в деревушке Пейнемюнде немцы работали над собственной шуткой.
Die ist ein Kinderhunder und zwei Mackeluber und bitte schon ist den Wunderhaus sprechen sie.
"Nein, "zweckt der herren.
Скопировать
Where have you been?
I feel like Daniel in the lions' den.
Excuse me.
Где ты был?
Чувствую себя как в клетке со львами.
Извините.
Скопировать
All right. Now listen to this.
Do you know a department store here in Copenhagen called Den Permanente?
Den Permanente. That's right.
Так, теперь слушайте
Вы знаете универмаг "Ден Перманенте"?
"Ден Перманенте".
Скопировать
Do you know a department store here in Copenhagen called Den Permanente?
Den Permanente. That's right.
It closes at 5:30.
Вы знаете универмаг "Ден Перманенте"?
"Ден Перманенте".
Он закрывается в 5:30
Скопировать
God ye good morrow, gentlemen.
God ye good den, fair gentlewoman.
Is it good den, I pray?
С добрым утром, синьоры.
Добрый вечер, прекрасная синьора.
Да разве сейчас вечер?
Скопировать
Gentlemen, good den.
Good den.
A word with one of you.
Синьоры, добрый день.
Добрый день.
Сказать словечко нужно одному из вас.
Скопировать
By my heel, I care not.
Gentlemen, good den.
Good den.
Клянусь пяткой, мне и дела нет.
Синьоры, добрый день.
Добрый день.
Скопировать
So, what next?
Beard the mighty Stevens in his den?
Doctor...
Ну, что дальше?
Смело залезть к Стивенсу в его берлогу?
Доктор...
Скопировать
"But gather together to greet the storm "Tomorrow belongs to me.
"The branch of the linden ls leafy and green "The Rhine gives its gold to the sea
"But somewhere a glory awaits unseen "Tomorrow belongs to me.
Встречать выходи приближенье бурь, век новый грядет, он мой.
Рейн золото вод своих в море несет, ветвь липы покрыта листвой.
И скоро час славы моей пробьет, век новый грядет, он мой.
Скопировать
He scares me.
Don't use the fireplace in the den...
What am I going to tell the kids?
Он меня пугает.
Не зажигай в кабинете камин, я не починил вытяжку.
Что сказать детям?
Скопировать
Mankind, absent in its own creation of civilization, technology and information, regressed to an almost prehistoric state, obeying only the often savage laws of nature.
We're invading the den, trying to take away their one chance at reproducing. Which we're gonna do.
Even though we have the firearms, I imagine the place is rigged with traps.
Человеческое племя, отвергнувшее свои же достижения цивилизации, технологии и информации, деградировавшее до практически доисторического состояния, подчиняющееся лишь жестоким законам природы.
Мы для них - чужаки, которые вторглись в их логово и которые пытаются лишить их единственного шанса на продолжение рода.
У нас есть пистолеты. Но могу поспорить: в доме полно ловушек.
Скопировать
-Not on my watch!
I won't have you turning my office into a den of iniquity!
-What's wrong with you?
- Только не в моё дежурство!
Я не позволю тебе превратить мой офис в притон для преступников!
- Ты чего?
Скопировать
I'm Juden, you know?
Ju-den.
Yeah, I couldn't pry him out of there hard as I tried.
Я - еврей, ясно?
Еврей.
Да, я пытался его вытащить, но ничего не выходит.
Скопировать
Ich will mich ergeben!
Vater unser im himmel, geheiligt werde den name, dein reich komme...
Not yet.
Я же сдался в плен!
Отче наш, да святится имя твое, да придет царствие твое...
Не сейчас.
Скопировать
Fuck Hitler.
Tut mir leid um den mann, den ihr verloren habt.
Den sanitater.
К чёрту Гитлера.
Мне очень жаль, что вы его потеряли.
Санитар.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Unter den Linden (антор дэн линдон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Unter den Linden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антор дэн линдон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
